Книги для детей на английском языке, детская англоязычная литература — сегодня обсуждаем книги Майкла Морпурго.

21 июня 2023, среда
Продолжаю тему — англоязычная детская литература (эти книги есть и в русском переводе конечно же).
Для новеньких или для тех, кто по чистой случайности попал сюда и задается вопросом «А при чем здесь детские книги на английском языке?…» поясню: в 2010м году мы переехали из Санкт-Петербурга в Мельбурн (Австралия) и в 2014м году у нас родился сын. И так сложились обстоятельства, что ребенок у нас растет и учится в англоязычной среде.
Даже с учетом того, что в профессиональном плане нас носит по разным странам мира (например, Вьетнам или сейчас вот Саудовская Аравия), детка ходит в англоязычные школы. Следовательно, основной образовательный процесс у него идет на английском (хотя мы прикладываем максимальные усилия, чтобы и русский язык у него был на хорошем уровне). Отсюда и англоязычная литература — как для школьного чтения и обучения, так и для домашнего, внеклассного и конечно же для общего знания, понимания и эрудированности как таковой.
Тут надо отметить, что когда семья переезжает в другую страну на проживание, то насущными становятся вопросы не только о том, где жить, где и кем работать, как обустроить свой быт, но еще и одной из самых важных тем является — школа, школьное образование в новой стране. В Австралии образовательный процесс (сужу пока по начальной школе) существенно отличается от российской со всеми ее плюсами и минусами. И чтобы влиться в обучающий процесс как можно скорее и главное — освоить английский язык, в помощь идут конечно же книги.
Поэтому я уделяю этому такое большое внимание, ибо в начальной школе (как в Австралии, так это было и во Вьетнаме и здесь в Саудовской Аравии в международных школах) — основное и главное домашнее задание для детей это регулярное ежедневное чтение книг.
В школе сейчас для этого специально отведен промежуток времени, называется ERIC (аббревиатура, забыла как расшифровывается — «everyone reads… что-то там…») — дети в классе самостоятельно читают книги (любые — либо свои домашние, либо те, что приготовлены под возраст в классе, либо взятые в библиотеке).
Мало того, книги делятся на категории — по возрасту и по уровню чтения. И приходя в школьную библиотеку ребенок выбирает себе книги (максимум 2 на руки) исходя из «присвоенной» ему в данный момент категории. И после прочтения нужно в специальном приложении в классе (не дома) пройти тест (опросник), обычно 10 вопросов, если сделал успешно 8 вопросов — присваиваются баллы/ учитывается количество слов — прям вот индивидуальная учетная карточка в этом приложении у каждого ребенка.
В каждой четверти нужно набрать энное количество баллов, которое выводится потом в %. Нужно «начитать» книг на 100% и выше. Например, одна книга о Гарри Поттере может дать сходу более 100%, НО и страниц там 800…
Плюс, учитывается по книгам (книги из школьной библиотеки есть в списке в этом приложении) количество прочитанных слов — желательно набрать за год от 1 миллиона и выше. ![]()
В общем, чтение в школах (в которых детке довелось учиться, сужу по ним) продвигается максимально настойчиво и это есть правильно. Мне это очень импонирует.
НО… есть загвозка… Когда общаешься с родителями на предмет, какие книги/ каких авторов читают их дети… вот тут в большинстве случаев «туши свет» (конкретно про сейчас, когда мы тут в Саудии). В основном это комиксы… серии типа ДогМен, ВимпиКид и тому подобное. Соглашусь, это тоже книги и ну хоть это читают и на том спасибо!…
Но я все таки топлю за чтение книг более «высокого литературного уровня» чем подобные комиксы.
Сегодня расскажу (уверена, что однозначно есть те, кто наслышан о нем) о Michael Morpurgo.
Наверняка вы слышали или даже смотрели фильм, снятый режиссером Стивеном Спилбергом, «Боевой конь». Очень трогательный фильм…
Так вот фильм снят по книге Майкла Морпурго «War Horse» — одна из самых известных его книг. А написанных им книг — более 100 на сегодня.

P1.43 (110284_A — Payoff)
Майкл Морпурго — «… Немолодой, женатый с тремя детьми и уже шестикратный дедушка», — так говорит о себе Майкл Морпурго.
Он родился в 1943 году, учился в лондонских школах Сасекса и Кентербери (отдаленное описание одной из которых можно увидеть в рассказе «The Butterfly Lion»). Он продолжил свое обучение в университете Лондона, занимаясь французским и английским, и хотел посвятить себя преподавательской карьере в начальной школе в Кенте. Именно тогда Майкл понял, чем хочет заниматься.
«Каждый день мы читали детям разные рассказы, которые казались скучными даже мне. Тогда я подумал, что стоит их немного приукрасить и оживить, чтобы они стали похожи на маленькие мультфильмы и такой вариант сработал. Дети буквально преобразились, они вслушивались в каждое слово, и мне самому стало безумно интересно».
В 1976 году Майкл и его жена Клер основали Благотворительный Фонд Помощи Городским Детям, призванный восполнить недостаток знаний и опыта у ребят из перенаселенных районов города. Их отправляют для работы и отдыха на деревенские фермы. «Как учитель я понял, что дети абсолютно потеряли контакт с окружающим миром. Для них самым настоящим стал только телевизор. Я хотел, чтобы они столкнулись с жизнью нос к носу».
За последние 30 лет более 50 000 детей из городов по всей Великобритании провели неделю на одной из трех ферм, отдыхая и работая.
Спокойная жизнь в Девоне, музыка Моцарта, обучение детей, вот все, что нужно Майклу для вдохновения. Половину своего времени он проводит с детьми, мастеря корабли или доя коров; а другую половину тратит на фантазирование и написание новых историй.
«Фантазирование — лучшая часть сложного писательского процесса. Вынашивание идеи новой истории до тех пор, пока она складно не ляжет на страницы моей новой книги. Это непросто, но так приятно в конце держать готовый экземпляр и понимать, что ты сможешь поделиться с читателями своими мечтами». (Источник https://azbooka.ru/author/morpurgo-m-p2xe)

Когда начинаешь искать в интернете списки книг, рекомендованных к прочтению для детей в возрасте 8-10 лет (это конкретно применительно сейчас в нашем личном случае), то книги Майкла Морпурго всегда там есть. Они регулярно попадаются на глаза, поэтому я решила разобраться более детально с ними и в итоге решила пополнить несколькими его книгами нашу домашнюю библиотеку.
Все его книги скупить нереально (их очень много), да и не зачем («если что» — школьная библиотека в помощь. :)) Но несколько — точно пусть будет дома и пока что купили вот эти.
Ниже на фото: детка читает вот эту сейчас — историю со львенком.
Забавно и приятно наблюдать, как детка расширяет свой словарный запас на английском.
Прям удивляется употреблению разных слов из их синонимического ряда, например, «eyed». Долго возмущался, почему не написать просто «looked»???
Все эти литературные обороты пока что оседают в пассивном запасе, и когда-то всё это начнет вылезать наружу в речи, особенно в письменной. По крайней мере я очень на это надеюсь. ![]()



И скорее всего докуплю «War Horse» в домашнюю библиотеку. И конечно же посмотрим с деткой фильм в следующем учебном году.
Выбрала самые доступные в мягкой обложке, простые, НО с иллюстрациями там совсем беда-бедой — мало того, что они черно-белые (ок, сойдет…), но сама печать не качественная и картинки прям вот не шибко привлекательные, даже рассмотреть порою сложно, что там… Но текст отлично читабельный и на том спасибо.
Если детка разойдется и ему понравится (как с книгами Roald Dahl — Roald Dahl — Книги и фильмы), то уверена, в школьной библиотеке будет где развернуться, если нет — докупим. ![]()
Кстати, покупать подобные книги — прям вот новые (я про дешевое издание с «так себе» иллюстрациями) вовсе необязательно. Мы тут с одной мамочкой из Британии скооперировались и она покупает книги б/у на маркетплейсе или на ибее за копейки и потом на каникулах прям чемоданами привозит сюда в Риад.
Выходит сууууущественно дешевле! Ибо книги здесь в Саудовской Аравии стоят в несколько раз дороже, если сравнивать с такими же, но купленными в других странах.
В общем, делаем все возможное, лишь бы дети читали как можно больше (это касается книг и на русском языке тоже, собираю их по крупицам — с оказией, сама привожу или ищу русские книжные магазины в наших путешествиях), ибо нынче гаджеты и гейминг так сильно влияют на них, что чтение — увы и ах — сходит на нет…
Причем, что ужасно, именно школы и подсаживают детей на гаджеты. Непосредственно в нашей прошлой австралийской школе (а это была частная школа, не государственная) айпады были под запретом и если они и использовались, то только точечно для определенных заданий во время того или иного урока. Айпады были школьные, свои там не требовались и не приветствовались. А вот сейчас здесь в Риаде в международной школе — это прям беда… У детей свои айпады по умолчанию, но дети их используют зачастую безконтрольно, мало того, есть учителя, которые в качестве награды за сделанные быстро задания разрешают играть на айпадах во время урока. Жесть… ![]()
Но не будем о грустном! Я топлю за то, что ребенку важно читать. Причем максимально желательно — бумажные, настоящие книги с красивыми иллюстрациями. Сегодня порою это дорогое удовольствие — книга с твердой обложке в качественной печати с шикарными иллюстрациями, но именно чтение обогащает и делает человека эрудированным.
Надеюсь, кому-то подобная моя писанина пригодится.
Продолжения следуют.
Засим кланяемся. Ваши вечно неугомонные Ната, Тёма и Никита












