Книги для детей на английском языке, детская англоязычная литература — сегодня обсуждаем книги Майкла Морпурго.

Читаемое нами тут – “БИБЛИОТЕЧНОЕ”

21 июня 2023, среда

Продолжаю тему — англоязычная детская литература (эти книги есть и в русском переводе конечно же).

Для новеньких или для тех, кто по чистой случайности попал сюда и задается вопросом «А при чем здесь детские книги на английском языке?…» поясню: в 2010м году мы переехали из Санкт-Петербурга в Мельбурн (Австралия) и в 2014м году у нас родился сын. И так сложились обстоятельства, что ребенок у нас растет и учится в англоязычной среде.

Даже с учетом того, что в профессиональном плане нас носит по разным странам мира (например, Вьетнам или сейчас вот Саудовская Аравия), детка ходит в англоязычные школы. Следовательно, основной образовательный процесс у него идет на английском (хотя мы прикладываем максимальные усилия, чтобы и русский язык у него был на хорошем уровне). Отсюда и англоязычная литература — как для школьного чтения и обучения, так и для домашнего, внеклассного и конечно же для общего знания, понимания и эрудированности как таковой.

Тут надо отметить, что когда семья переезжает в другую страну на проживание, то насущными становятся вопросы не только о том, где жить, где и кем работать, как обустроить свой быт, но еще и одной из самых важных тем является — школа, школьное образование в новой стране. В Австралии образовательный процесс (сужу пока по начальной школе) существенно отличается от российской со всеми ее плюсами и минусами. И чтобы влиться в обучающий процесс как можно скорее и главное — освоить английский язык, в помощь идут конечно же книги.

Поэтому я уделяю этому такое большое внимание, ибо в начальной школе (как в Австралии, так это было и во Вьетнаме и здесь в Саудовской Аравии в международных школах) — основное и главное домашнее задание для детей это регулярное ежедневное чтение книг.

В школе сейчас для этого специально отведен промежуток времени, называется ERIC (аббревиатура, забыла как расшифровывается — «everyone reads… что-то там…») — дети в классе самостоятельно читают книги (любые — либо свои домашние, либо те, что приготовлены под возраст в классе, либо взятые в библиотеке).

Мало того, книги делятся на категории — по возрасту и по уровню чтения. И приходя в школьную библиотеку ребенок выбирает себе книги (максимум 2 на руки) исходя из «присвоенной» ему в данный момент категории. И после прочтения нужно в специальном приложении в классе (не дома) пройти тест (опросник), обычно 10 вопросов, если сделал успешно 8 вопросов — присваиваются баллы/ учитывается количество слов — прям вот индивидуальная учетная карточка в этом приложении у каждого ребенка.

В каждой четверти нужно набрать энное количество баллов, которое выводится потом в %. Нужно «начитать» книг на 100% и выше. Например, одна книга о Гарри Поттере может дать сходу более 100%, НО и страниц там 800… :) Плюс, учитывается по книгам (книги из школьной библиотеки есть в списке в этом приложении) количество прочитанных слов — желательно набрать за год от 1 миллиона и выше. :)

В общем, чтение в школах (в которых детке довелось учиться, сужу по ним) продвигается максимально настойчиво и это есть правильно. Мне это очень импонирует.

НО… есть загвозка… Когда общаешься с родителями на предмет, какие книги/ каких авторов читают их дети… вот тут в большинстве случаев «туши свет» (конкретно про сейчас, когда мы тут в Саудии). В основном это комиксы… серии типа ДогМен, ВимпиКид и тому подобное. Соглашусь, это тоже книги и ну хоть это читают и на том спасибо!…

Но я все таки топлю за чтение книг более «высокого литературного уровня» чем подобные комиксы.

Сегодня расскажу (уверена, что однозначно есть те, кто наслышан о нем) о Michael Morpurgo.

Наверняка вы слышали или даже смотрели фильм, снятый режиссером Стивеном Спилбергом, «Боевой конь». Очень трогательный фильм…

Так вот фильм снят по книге Майкла Морпурго «War Horse» — одна из самых известных его книг. А написанных им книг — более 100 на сегодня.

P1.43 (110284_A — Payoff)

Майкл Морпурго — «… Немолодой, женатый с тремя детьми и уже шестикратный дедушка», — так говорит о себе Майкл Морпурго.

Он родился в 1943 году, учился в лондонских школах Сасекса и Кентербери (отдаленное описание одной из которых можно увидеть в рассказе «The Butterfly Lion»). Он продолжил свое обучение в университете Лондона, занимаясь французским и английским, и хотел посвятить себя преподавательской карьере в начальной школе в Кенте. Именно тогда Майкл понял, чем хочет заниматься.

«Каждый день мы читали детям разные рассказы, которые казались скучными даже мне. Тогда я подумал, что стоит их немного приукрасить и оживить, чтобы они стали похожи на маленькие мультфильмы и такой вариант сработал. Дети буквально преобразились, они вслушивались в каждое слово, и мне самому стало безумно интересно».

В 1976 году Майкл и его жена Клер основали Благотворительный Фонд Помощи Городским Детям, призванный восполнить недостаток знаний и опыта у ребят из перенаселенных районов города. Их отправляют для работы и отдыха на деревенские фермы. «Как учитель я понял, что дети абсолютно потеряли контакт с окружающим миром. Для них самым настоящим стал только телевизор. Я хотел, чтобы они столкнулись с жизнью нос к носу».

За последние 30 лет более 50 000 детей из городов по всей Великобритании провели неделю на одной из трех ферм, отдыхая и работая.

Спокойная жизнь в Девоне, музыка Моцарта, обучение детей, вот все, что нужно Майклу для вдохновения. Половину своего времени он проводит с детьми, мастеря корабли или доя коров; а другую половину тратит на фантазирование и написание новых историй.

«Фантазирование — лучшая часть сложного писательского процесса. Вынашивание идеи новой истории до тех пор, пока она складно не ляжет на страницы моей новой книги. Это непросто, но так приятно в конце держать готовый экземпляр и понимать, что ты сможешь поделиться с читателями своими мечтами». (Источник https://azbooka.ru/author/morpurgo-m-p2xe)

Когда начинаешь искать в интернете списки книг, рекомендованных к прочтению для детей в возрасте 8-10 лет (это конкретно применительно сейчас в нашем личном случае), то книги Майкла Морпурго всегда там есть. Они регулярно попадаются на глаза, поэтому я решила разобраться более детально с ними и в итоге решила пополнить несколькими его книгами нашу домашнюю библиотеку.

Все его книги скупить нереально (их очень много), да и не зачем («если что» — школьная библиотека в помощь. :)) Но несколько — точно пусть будет дома и пока что купили вот эти.

Ниже на фото: детка читает вот эту сейчас — историю со львенком. 

Забавно и приятно наблюдать, как детка расширяет свой словарный запас на английском. :) Прям удивляется употреблению разных слов из их синонимического ряда, например, «eyed». Долго возмущался, почему не написать просто «looked»??? :) Все эти литературные обороты пока что оседают в пассивном запасе, и когда-то всё это начнет вылезать наружу в речи, особенно в письменной. По крайней мере я очень на это надеюсь. :)

И скорее всего докуплю «War Horse» в домашнюю библиотеку. И конечно же посмотрим с деткой фильм в следующем учебном году.

Выбрала самые доступные в мягкой обложке, простые, НО с иллюстрациями там совсем беда-бедой — мало того, что они черно-белые (ок, сойдет…), но сама печать не качественная и картинки прям вот не шибко привлекательные, даже рассмотреть порою сложно, что там… Но текст отлично читабельный и на том спасибо.

Если детка разойдется и ему понравится (как с книгами Roald Dahl — Roald Dahl — Книги и фильмы), то уверена, в школьной библиотеке будет где развернуться, если нет — докупим. :)

Кстати, покупать подобные книги — прям вот новые (я про дешевое издание с «так себе» иллюстрациями) вовсе необязательно. Мы тут с одной мамочкой из Британии скооперировались и она покупает книги б/у на маркетплейсе или на ибее за копейки и потом на каникулах прям чемоданами привозит сюда в Риад. :) Выходит сууууущественно дешевле! Ибо книги здесь в Саудовской Аравии стоят в несколько раз дороже, если сравнивать с такими же, но купленными в других странах.

В общем, делаем все возможное, лишь бы дети читали как можно больше (это касается книг и на русском языке тоже, собираю их по крупицам — с оказией, сама привожу или ищу русские книжные магазины в наших путешествиях), ибо нынче гаджеты и гейминг так сильно влияют на них, что чтение — увы и ах — сходит на нет… :( Причем, что ужасно, именно школы и подсаживают детей на гаджеты. Непосредственно в нашей прошлой австралийской школе (а это была частная школа, не государственная) айпады были под запретом и если они и использовались, то только точечно для определенных заданий во время того или иного урока. Айпады были школьные, свои там не требовались и не приветствовались. А вот сейчас здесь в Риаде в международной школе — это прям беда… У детей свои айпады по умолчанию, но дети их используют зачастую безконтрольно, мало того, есть учителя, которые в качестве награды за сделанные быстро задания разрешают играть на айпадах во время урока. Жесть… :(

Но не будем о грустном! Я топлю за то, что ребенку важно читать. Причем максимально желательно — бумажные, настоящие книги с красивыми иллюстрациями. Сегодня порою это дорогое удовольствие — книга с твердой обложке в качественной печати с шикарными иллюстрациями, но именно чтение обогащает и делает человека эрудированным.

Надеюсь, кому-то подобная моя писанина пригодится. :) Продолжения следуют.

Засим кланяемся. Ваши вечно неугомонные Ната, Тёма и Никита

Читаемое нами тут – “БИБЛИОТЕЧНОЕ”