Сейчас перечитываю эту книгу:

Книги на английском языке:
2. Dan Brown — «Digital Fortress» (1998)
1. Andy Weir — «Project Hail Mary» (2021)
16 ноября 2025, воскресенье
Разбавлю-ка я наши заметки про путешествия парой слов про книги. Или… наоборот? Заметки про книги разбавляются рассказами про наши поездки? ![]()
Не важно. И чтение книг, и путешествия, и пешие треки — наше всё! Одно другому не мешает и только на пользу.
Решила вот выделить отдельный пост, куда списком буду заносить книги, прочитанные мною на английском языке.
В предпочтениях и в удобстве конечно же — литература на родном русском языке. И приятнее и существенно проще.
2024.12.11 — Русская литература — Книги
НО сын растет (куда так быстро летит время!!!), читает он очень хорошо и в силу того, что он у нас «по семейным обстоятельствам так уж сложилось» билингв с уклоном в англоязычность, то и книги он читает в основном на английском языке. На русском тоже — но существенно меньше и медленнее.
Детские книги — Прочитанное за учебный год Year 7 — 2025-2026
Детские книги — Прочитанное за учебный год Year 6 — 2024-2025 (43 книги)
Детские книги — Прочитанное за учебный год Year 5 — 2023-2024 (26 книг)
Детские книги — Прочитанное за учебный год Year 4 — 2022-2023 (32 книги)
И у него выбор книг стремится всё больше в сторону «взрослой » литературы. Уже берет книги в школьной библиотеке с полок для старшеклассников. А это произведения, которые и мы с Тёмой взрослые с интересом либо уже читали, либо читаем сейчас, либо какие-то новинки — хотим прочитать.
Ну а так как сын читает (глотает!) книги конкретно на английском языке, то тут есть практичные нюансы и для нас:
а) довольно таки занятно и полезно, скажу я вам по собственному опыту, читать книги параллельно всеми вместе в семье с тем, чтобы потом всеми же вместе дружно обсуждать и смаковать интересное прочитанное. Это прям отдельное удовольствие — обсуждать со своим любимым чадом книги, которые очень понравились!
У нас так приключилось с книгами Энди Вейера. Мало того, мы еще замотивировали прочитать эти книги нашего замечательного преподавателя по олимпиадной математике и было занятно пообсуждать и услышать мнение знатока в математике по поводу неких нюансов из книги «Проект Аве Мария».
И даже если книга кому-то из нас троих не зашла — обсудить, поделиться мыслями и мнением, это очень полезно и нужно!
Когда я брала уроки по русской литературе, моя учительница рассказывала мне, что в русских дворянских семьях неотъемлимой частью воспитания детей было совместное чтение и обсуждение книг. И как же это актуально и важно сегодня — в эпоху доминирования отупляющих мозг рилсов с тик-токами.
б) чтобы вместе обсуждать книги, нужно их вместе (или параллельно) читать. Мне лично удобнее читать на русском языке, но столько книг не накупишься.
Сыну — на английском, нам на русском… (электронные я уже пару лет не читаю, большое удовольствие — это печатные издания). Поэтому приходится читать книги теперь и на английском языке, те самые, которые покупаем Никите для чтения.
Ну заодно прокачка английского у меня, почему бы и да.
Тёма в силу своей занятости предпочитает аудиокниги, слушает их по дороге в офис и обратно.
в) есть логический смысл в том, чтобы сначала самим прочитать (перечитать — освежить) ту или иную книгу с тем, чтобы определиться — подходить она сейчас ребенку или нужно еще подождать, ибо есть некие темы, которые еще рановыты для полного и осознанного понимания у ребенка. Например, Тёма порекомендовал Никите книги Энди Вейера и они зашли на ура и хорошо подошли по возрасту.
Прочитали на английском языке «Проект Аве Мария» и сейчас вот ждем выхода одноименного фильма в кинотеатрах, который, между прочим, снимался специально в IMAX формате. А Роки — наш общий любимый герой из книги и интересно будет посмотреть, как режиссер и сценарист передали его характер и внешний вид.
НО вот с книгами Дэна Брауна всё немного иначе. Вот я сейчас перечитываю «Цифровую крепость» Дэна Брауна на английском языке и понимаю, что надо чутка подождать сыну… есть темы, которые еще ну рановаты ему.
Поэтому, прежде, чем рекомендовать сыну прочитать ту или иную книгу, желательно проверить — готов ли он по возрасту воспринимать написанное автором.
г) порою читать книги в оригинале — очень даже познавательно в плане «прочувствовать сам язык автора». Как ни крути, переводчик (даже с учетом его высокого профессионализма) может привнести что-то свое, а оригинал — есть оригинал. Я в студенческие годы, когда жила и училась в Германии, не вылезала из ганноверской библиотеки, и кроме всего прочего перечитала в оригинале на немецком языке практически всего Ремарка. Причем, эти же его произведения — и на русском языке тоже.
В общем, «разлилАсь я опять по тарелке» — краткость не сестра моего таланта (поэтому то я не люблю соцсети, мне там тесно для моей писанины). ![]()
Где-то года полтора я брала частные уроки по русской литературе. Сейчас занятий нет, но я продолжаю читать русскую классическую литературу по заданному моей учительницей списку и направлению. Когда я занималась с ней — чтение было довольно таки интенсивным и очень много времени уходило на подготовку к занятиями, которые длились по 3-4,5 часа. Сейчас без занятий можно спокойно сбавить темп и читать уже в более расслабленном режиме.
И поэтому я могу «вкрапливать» и разбавлять русскую классику книгами на английском языке, которые читает или планирует читать мой сын.
Чтение книг стало еще увлекательней!
У меня кроме микса литературных жанров и эпох, еще и языковой микс.
Мало того, под руку попадаются интересные блогеры — заядлые литературолюбители, читающие тонны книг, и по их рекомендациям мой список русскоязычной литературы расширяется дополнениями из иностранной литературы. Например, наряду с «Анной Карениной» Льва Толстого интересно прочитать еще «Госпожу Бовари» Флобера и «Ярмарку тщеславия» Теккерея. Ну или «Портрет» Гоголя и «Портрет Дориана Грея» Уйльда.
В общем, к чему я:
Пусть в блоге будет заметка, где я буду списком перечислять прочитанные мною именно на английском языке книги.
Не хочу их миксовать в том же списке, где я перечисляю прочитанное на русском языке.
Кстати, там же перечисляю книги, прочитанные на русском языке, опять же с целью совместного чтения с сыном или чтобы оценить, в какой момент можно порекомендовать ему ту или иную книгу (например, «Робинзон Крузо» Дефо).
2024.12.11 — Русская литература — Книги
Надеюсь, кому-то всё это будет тоже интересно и познавательно. ![]()
Засим кланяемся. Ваши вечно неугомонные Наташа, Тёма и Никита











